15‏/03‏/2017

كلمات إنجليزية أصلها عربي

تعد اللغة العربية واحدة من أشهر خمس لغات في العالم، حيث يتحدث بها نحو 400 مليون شخص في العالم، فضلا عن أنها من أقدم اللغات وأكثرها تنوعا وتمتاز بجمالية كتابتها.
 ولم يقتصر تأثير العربية على اللغة الاسبانية فقط منذ عيشهم العرب والاسبان معا، وهذا الأمر شائع ومعروف، لكن ما هو أقل شيوعا هو تأثيرها على اللغة الانجليزية.
 هنا 13 كلمة انجليزية نشرتها صحيفة “الاندبندنت” البريطانية في تقرير لها تنحدر من أصل عربي:
 1. Alcohol
 الكحول، واحد من أهم الكلمات الانجليزية والتي جاءت من كلمة “كحل”، وهي المادة التي توضع على العينين ويتزين بها الرجال والنساء.
 ويتم الحصول على الكحل عن طريق عملية استخراجه من المعادن، ولذلك فإن الكيميائيين الأوروبيين بدأوا بإلإشارة إلى أي شيء يشمل الاستخراج والتقطير على أنه كحول.
 وهذا يفسر تسمية النبيذ بالكحول، حيث أنه يعد عن طريق التقطير.
 2. Algebra
 أصل الكلمة من العربية “الجبر”، والتي تعني بشكل عام عملية توحيد وتجميع المكسور.
 الاستخدام جاء من القرن التاسع من أطروحة في الرياضيات. 
 اسم الكاتب والعالم كان الخوارزمي، والذي سميت جزئية “algorithm” على اسمه.
 3. Artichoke
 الخرشوف، وأخذت في العربية من أصل “هرشفة”، وتحولت لاحقا ـ”الكرشوف”.
 وفي اللغة الفرنسية تحولت إلى “أرتيشوت”، والإيطالية “كارسيفو”، والاسبانية “الكاشوفا”، وحتى الانجليزية “ارتشوك”.
 4. Candy
 “كاند” وتعني القطعة الكريستالية من قصب السكر، والتي يستخدمها الأمريكان في الإشارة إلى الحلوى.
 أصل الكلمة كان فارسي، لكن تم تثبيتها وتبنيها من اللغة العربية أولا.
 5. Coffee
 أصل الكلمة جاء من شرق أفريقيا، وهي القهوة، ثم التركية “كهفا”، وبالإيطالية “كافيه”، وأخيرا بالانجليزية البريطانية “كوفي”.
 6. Cotton
 بالعربية القطن، وأصل الكلمة جاء من الهند ووسط وجنوب أمريكا.
 7. Magazine
 مجلة، أصل الكلمة الانجليزية جاءت من كلمة بالعربية تدعى “ماكزين”، والتي تعني المخزن.
 بداية أخذ الانجليز الكلمة من الفرنسين الذين كانوا ينطقونها “ماجازاين” والتي تعني المحل، والتي كانوا قد أخذوها من الإيطالية التي تنطقها “ماجازينو” والتي أخذت من العربية.
 8. Mattress
 النوم على الوسائد كان في الواقع اختراع عربي.
 وكلمة “ماترس” بالانجليزية والتي تعني الفراش مأخوذة من كلمة “مطرح” العربية حيث أماكن الوسائد.
 9. Orange
 أصل الكلمة جاء من جنوب وشرق آسيا، والتي كانت تعرف “نارناج”.
 العرب أحضروا معهم البرتقال إلى اسبانيا والتي بدورها بقيت اسمته “نارانجا”، وبعد ذلك انتقلت إلى 
 فرنسا التي اسمته “نورينج”، وبعد ذلك إلى الانجليز الذي أسموه “أورانج”.
 10- Safari
 وهي الخروج في رحلة استكشافية، والتي غالبا أصبحت مرتبطة بأدغال أفريقيا، وهذي مأخوذة من كلمة ” سفر” باللغة العربية .
 11. Sofa
 الأريكة، والمأخوذة من الكلمة العربية صوفا، والتي تشبه المنصة المرتفعة وتحتها سجاد.
  الكلمة تحولت للتركية بداية ثم للانجليزية.
 12. Sugar
 التجار العربي جلبو السكر إلى غرب أوروبا، وحول الانجليز مصطلح السكر إلى شوجر.
 13- Zero
 تعني “صفر”ب اللغة العربية وباللاتينية” زيفروم”، وبالإيطالية” زيرو”.
 وعند الحديث عن الكتابة فإن جميع الأرقام الانجليزية المكتوبة جاء من العربية.

التسميات: ,

0 تعليقات:

إرسال تعليق

شاركنا برأيك

الاشتراك في تعليقات الرسالة [Atom]

<< الصفحة الرئيسية